您现在的位置是:卡袋教育 > 职业培训 > 软件

软件

英语广播【优秀3篇】

在广播站锻炼的学生都知道,大家广播前一般都会预先做好广播稿,广播稿写得优秀才会有更好的节目效果,广播稿应该怎么写才好呢?这里是学问吧的小编为您带来的英语广播【优秀3篇】,您的肯定与分享是对小编最大的鼓励。

英语广播【优秀3篇】

英语广播【优秀3篇】 篇一

关键词: 英语听力考试 ; 播放质量;装备与技术保障

高、中考英语听力考试由于它的特殊性每年都成为考生、家长、教育部门、政府以及社会舆论极为关注的热点。

采用何种播放方式来获取优质的播放质量和收听效果,如何为各考点学校提供科学合理的装备及积极有效的技术保障,以确保英语听力考试正常进行,这是我们教育技术装备部门需要深入研究、切实做好的一项重要工作。

1 英语听力考试对试题播放质量的要求

英语听力考试的声源主要以语音为主,要求声源频率在中音区比较丰富,确保音质播放真切、清晰;同时要求音箱(喇叭)播放的质量一定要好,能创造一个良好的声场条件,确保考场内每个座位的考生都能听清考题;更要求在英语听力考试的播放过程中整个播放系统的工作必须绝对保持正常,这是确保考生顺利进行英语听力考试的关键。为此,必须针对英语听力考试的特殊要求提出科学合理的应对方案。

2 关于英语听力考试播放方式的分析

2.1采用录音机播放考题

此种播放方式是以每个考场为一个播放单元。

有利方面:在播放时一旦出现异常情况只影响一个考场的考试。

不足之处:1)很难保证所有考场都能够得到同样满意的播放质量和收听效果;2)由于录音机的带速不同,很容易造成相邻考场产生相互串音干扰;3)出现轧带现象的几率比较高;4)试题磁带的质量和考题保密的安全系数较低。

基于以上因素,目前该播放方式正在被逐步淘汰。

2.2 采用地方广播电台播放考题

此种播放方式是以一个地区为一个播放单元。

有利方面:基本上解决了录音机播放的存在问题,且考题的保密性很高。

不足之处:1)容易受到雷电气象或其他电磁源的瞬间干扰而产生短时间中断广播或杂音干扰现象;2)对各考点学校配备的接收和播放设备(或每个考生配备的收音设备)质量要求很高。

2.3采用校园广播系统播放考题

此种播放方式是以每个考点学校为一个播放单元。

有利方面:比较有效地克服上述二种播放方式存在问题,考题保密性较高。

不足之处:1)存在出现轧带现象的隐患;2)要求各考点学校必须具备高质量的校园广播系统作为技术支持。

近几年来苏州市就是采用这种播放方式进行高、中考英语听力考试的。

3校园广播系统播放方式的装备及技术保障

为了高质量地顺利完成每次高、中考英语听力考试的播放任务,必须保证在英语听力考试时播放系统的正常运行并提供优质的播放质量,使每个考生都能获得满意的收听效果。为此,我们针对校园广播系统播放方式存在的不足之处, 抓住“科学合理配置、仪器严格检测、专家试听认定”3个重要环节,并采取加强技术培训和严格操作规范等积极措施,弥补不足,消除隐患,为高、中考英语听力考试的正常进行提供积极有效的装备与技术保障。

3.1科学合理配置

校园广播系统的建设和设备配置是否科学合理,关系到校园广播系统的整体质量和使用效果。为此,我们提出以下相关的规定和要求,从装备的角度为英语听力考试提供有效保障。

1)校园广播系统的设计原则是合理、实用、安全、可靠。配备的所有设备必须是符合国家和有关部门规定的正规合格产品。所有的综合布线(特别是楼宇之间)必须安全、可靠,避免受到风、雨、雷、电或其它因素的干扰和影响。

2)承担校园广播系统建设任务的施工单位,必须是具有广播电视部门或其他有关部门认可的弱电系统施工资质的单位。

3) 校园广播系统的每台设备都必须在通过国家认定的电子产品第三方公证检验、实验室的检测合格后才允许进行系统集成;校园广播系统集成后对整个系统同样也必须通过严格的检测,达到标准要求后才能投入使用。

4)为防止在考试时单套播放设备出现轧带或个别设备故障等异常情况,每个考点学校的校园广播系统必须配备主控系统和备用系统二套设备,其系统之间的切换采用手动闸刀切换(自动切换设备的可靠性安全系数差)。≮www.xuewen8.com≯

5) 所有考场的音箱如装有开关(或电位器)的,在高、中考英语听力考试前一律全部短接(防止开关或电位器在播放过程中出现断路现象)。

3.2仪器严格检测

为了确保能够获得理想的播放质量和收听效果,必须确定科学、合理的检测依据和检测标准。我们针对高、中考英语听力考试对播放质量的特殊要求,参考了国内相关现行的技术标准,专门制定、了经江苏省苏州市质量技术监督局备案注册的技术标准Q/320500SJJZ001-2002《校园有线广播系统语言播放部分通用技术条件》,并以此为测试依据,从技术的角度为英语听力考试提供有效保障。

主要检验项目与技术参数:

(1)放音系统(源) 带速误差: B级不劣于士2.5%

(2)放音系统(源) 抖晃率: B级≤0.4%

(3)放音系统失真(1000 HZ时)

源失真: ≤5%

放大器失真:≤2%

系统失真:≤7%

(4)放音系统频响:

放大器频响:80HZ~8000HZ(士2 dB)

前端频响(含源、放大器):125HZ~8000HZ(士2dB)

末端回放频响:125HZ~8000HZ(士4dB)

(5)单一系统中声场响度的不均匀度:≤ 8dB(教室之间)

(6)单一声场响度的不均匀度:≤ 6dB

(7)安全性能:

绝缘电阻≥4 MΩ

英语广播【优秀3篇】 篇二

目前,国内部分省级电视台开办了发挥对外传播功能的国际频道,其中主要包括:上海文广新闻传媒集团(ICS)、天津电视台、广东电视台、江苏电视台、浙江电视台、深圳电视台、安徽电视台、湖南电视台、四川电视台、重庆电视台等。其中只有ICS实现境外平台(Blue Ocean Network, BON)和上海当地有线同步播出,据ICS新闻部介绍,这种方式是为更好地服务在沪外籍经济、文化、留学生等领域人群,也是和上海在国际上的地位相适应的。

一、省级台国际频道对外传播特点、节目构成

笔者调查发现,国内大部分国际频道是由经济、文化较发达的沿海省份电视台开办的,且获得了当地党委、政府的政策和资金支持。这些频道属于单纯的“对外宣传”平台,几乎不对国内受众进行覆盖。

这些国际频道普遍以海外华人社会和懂中文的外国人为主要受众群体,并通过长城平台、麒麟电视台、蓝海(BON)等媒介进行网络整体播出。实质上,鉴于播出平台和播出语言的限制(汉语节目为主),这些外宣内容很难有效覆盖欧美主流社会,但这也是和他们频道设立的初衷和现阶段对外宣传目的相适应的。另外,部分频道实现了在港澳地区的开路落地,例如湖南电视台国际频道和深圳电视台国际频道。深圳频道以普通话和粤语栏目为主,目前无任何外语类栏目。

国际频道编排主要以新闻、文化、旅游、纪录片、访谈类型的节目为主,大部分以中文配音,少量配有英文字幕。天津电视台“津日播报”(周七期,每期25分钟)栏目为典型的中文解说,英文字幕新闻。国际频道节目几乎全部采用录播的形式(ICS“直播上海”节目是唯一例外)。

目前,国际频道的节目来源主要来自两个方面:一、频道自制;二、本台重点节目的再次包装。自制节目占频道播出内容的60%以上,这些节目主要是结合地方特色。如浙江国际频道设有“天下浙商”栏目、天津国际频道设有“泊客中国”(讲述外国人在中国的人文纪录片)、“天津故事”、广东国际频道设有“珠江纪事”等,丰富频道全天的编排。另外,各台有较大影响力的重点软性节目也会在国际频道再次呈现。广东、深圳地区国际频道制片人均表示,如节目在欧美、港澳通过各种形式落地,均需使用版权节目,并不得播放当地法律法规明令禁止的植入性内容。

二、上海文广国际频道(ICS)的运作模式

上海文广国际频道(ICS)于2008年1月1日正式开播。ICS着力体现上海作为一个国际性大都市应有的开放和服务意识,不仅承担了宣传和解释上海经济文化发展以及城市精神气质的任务,也为其目标受众——工作生活在上海的外籍人士以及年龄层在16到40岁、以高端商务人士为主的受众群体提供了一个综合性的电视资讯平台。ICS每天连续播出24小时,其中首播节目时间为6.5小时。所有节目都以英语或日语播出,并配有中文字幕。

ICS是目前国内除中央电视台英语新闻频道(CCTVNEWS)之外播出覆盖最广的纯外语外宣平台。频道下设新闻部、资讯部、节目部等三个主要部门,员工约为170人。频道的前身为上海电视台国际部,主要制作英语、日语新闻节目(中国最早的省级外语节目,有近20年的制作历史),在上海卫视播出。

频道新闻部主要负责“直播上海”(英语新闻类节目,周一至周六播出,每天30分钟)和“中日之桥”栏目,部门人员约40人;资讯部主要负责专题、纪录片等节目的编播;节目部主要负责生活服务类节目的编播,其中包括“洋厨房”(节目完整版曾在CCTVNEWS播出)、“车游天下”等。

ICS除了在上海实现有线播出之外,还积极与境内外主流媒体沟通合作。上海文广集团专门设有对外事务部,负责节目的推介和国际媒体联络。ICS每天向CCTVNEWS传送经济类、文化类新闻成片;每天通过Blue Ocean Network(BON)向美国主流媒体传送5分钟新闻成片;每周向澳大利亚天空电视台新闻频道(Sky News Australia,系默多克新闻集团旗下澳大利亚主流新闻媒体)传送一次新闻或专题;每月一至两条自采新闻在CNN播出。

ICS向境外媒体提供的新闻内容的最大特点就是“全英文”,其目的在于用最简洁有效的方式将中国、上海的声音传递至西方主流社会,体现“让更多主流群体认知中国”的外宣理念,这一点与黑龙江省努力构建大外宣策略不谋而合。

三、国际频道外语节目的现状

随着我国经济、社会的快速发展,国际频道的成立和发展正得到越来越多的政策支持。广东电视台国际频道于2011年初正式播出,被列入了“广东文化强省十大重点工程”。虽然众多省级电视台成立了国际频道,但其播出的外语新闻、专题节目少之又少(ICS除外),基本上还是处于“中国人的节目给黄皮肤的人看”阶段。

笔者调查发现,目前开设有外语新闻、专题节目的省级电视台仅为个位数,其中包括黑龙江电视台、天津电视台、广东电视台等。英语新闻“广东报道”除在广东台国际频道播出外,还在该台新闻频道每天播出两次。节目每天10分钟,但实现了国际和新闻两个平台的差异化编排,节目组十余人。2000年前后,十余个省级电视台都曾开办过外语新闻节目,但近年来,节目纷纷转型或停止播出。随着国际传播的不断向前深入发展,各台国际频道纷纷考虑重新开设此类栏目。

而要真正提升国际传播能力,使用国际通行语言制作的节目才具有更强的竞争力和舆论引导力。中央电视台英语新闻频道主编室介绍,目前,央视已经在全球设立了七大中心记者站,记者站除了国内派驻的记者外,还在当地雇佣了众多英文报道员。同时,国内记者站还会配有一至两名英文记者,这种双语国际传播的方式越来越受到央视重视。2011年,央视集中对18名新招录英文记者进行培训,目前已派驻各省记者站。

四、黑龙江电视台对外宣传的发展

与国内其他省级电视台国际频道相比,黑龙江电视台国际部具有跨越式发展的三大先天优势。第一、外语人才;第二,纪录片创作专业队伍;第三,业已建立的境外友好台基础。天津电视台和广东电视台国际频道介绍,他们目前并无太多国际交流活动,只是程序化的制作每一天的节目,基本属于“只管上天,不管落地”。

目前,制作播出两种外语节目的省级台只有黑龙江电视台和上海文广集团。“你好,俄罗斯”节目首播于1993年,迄今为止已经连续播出19年,而“这就是黑龙江”的前身英语新闻于2003年首播,也有9年多的历史。目前,只有ICS和黑龙江电视台等少数几个台具备定期向央视英语新闻频道供稿的能力。

英语广播【优秀3篇】 篇三

所谓涉外英语广告主要是指通过传播媒体,对进口国或地区所进行的有关产品、服务的信息传播活动。要将中国产品打出自己的品牌,在质量保证的前提下,英语广告创作是非常重要的。

品牌是一类特殊的专有名词,它代表了商品和服务,是商标中可以发出声来的文字部分。在今天激烈的竞争领域给品牌合适地命名,有时比技术都重要,因为科技可以模仿,而已经确立的品牌名称却不容易模仿。

涉外英语广告创作及品牌命名的跨语言传播中存在的问题

跨语言传播中由于不同民族、不同语言会造成隔阂、误解甚至抵触反对,使得涉外英语广告创作及品牌命名在传播中不可避免地存在着一些问题。

涉外英语广告及品牌名称存在直接将汉语逐字翻译成英语的问题。目前我国一些涉外英语广告及品牌名称,由于忽视了潜在消费者的经验范围、文化背景和英语习惯表达法。在文案创作上产生了不少问题,这在不同程度上影响了产品的销售。

存在的主要问题是许多广告直接把中文简单地翻译成英文,即直接将汉语逐字翻译成英语。

这样不注重文化差异制作的英语广告。往往会产生很大问题,导致营销的失败。

品牌命名存在语音和语义不适当的问题。品牌名称在全球市场上流通,在跨语言环境和跨文化中传播,一个品牌名称在另一种语言中存在跨语言传播上的问题,一方面主要是发音困难、语音失误,另一方面主要是文化歧义、消极含义以及给跨语言消费者带来的不利联想。

涉外英语广告创作及品牌命名的跨语言传播中应遵循一些方法

要在国外取得广告成功需要做到:广告信息对人们的经验必须是有意义的;广告信息必须与目标市场的观众的期望产生共鸣;广告信息必须没有冒犯敏感话题。

根据以上原则。可以遵循一些解决问题的方法:

创建一个全球性的广告主题。并针对特定市场进行当地化和细分化。注意国与国之间的差异,在大市场之后还有无数的市场,向不同的文化群、向不同的人们传播信息一般会遇到很多困难。所以要对涉外广告的目标市场国的文化特征进行从里到外、由大到小的观察,更细致的思考与分析就很有必要。

应充分利用中国文化的固有特点,而同时又兼顾产品的目标对象。在广告创作中,结合产品的特点和中国文化特色,同时又提供给目标对象适当的解释并激发认同和共鸣。

例如:烹饪广告中可以巧妙地模仿“work of art”创作出“wok of art”(锅里的艺术),“wok”是广东话“炒菜锅”。

注意文化差异的歧义。使潜在的翻译和使用问题最小化。把握当地的文化偏好特别是禁忌。当广告目标随市场的不同而不同时。为每个设定的目标市场制定目标。这样做时,要注意文化因素的影响。

了解当地文化上的差异、宗教、政治信仰、风俗习惯、意识形态等。注重以当地人们容易接受、理解的方式来传达广告的主题。了解消费者的教育水平、收入水平、生活方式,以及消费者的经验范围和文化背景,即消费者对某一事物(产品)和与之相关的知识的了解程度。

解决涉外英语广告创作及品牌命名的跨语言传播中存在问题的具体做法

广告英语和品牌名称的构成中隐含非常丰富的语言学知识和规则。如构词学、音系学、语义学、语用学、传播学、社会语言学、营销学、心理学等学科。

在创作和命名时,进行语言学特征分析检测,多语言检测,包括语音分析、语义分析以及检测。可以删除不合格的语言和命名。确保最终英语广告和品牌命名能够适应多语言环境传播,在语音和语义上都有积极的含义或者没有消极意义。

语义因素检测。在品牌命名时,语义特征是主要考虑因素。

英语广告创作和品牌名称的意义最好能够直接或间接和商品相关。特别是品牌具有提示商品特征的作用。同时又要适应国际市场传播。为了确保一个全球品牌名称能够顺利地在世界市场上传播,品牌命名必须进行语义分析。

语音层次检测。一般的语音检测是看英语广告创作和品牌名称是否在其他语言中容易发音或能够发音。

这主要是确保它符合其他语言的音位学规律、在其他语言中能够方便地发音,发音相同,不会碰到消极含义。

按照一定的程序和科学方法创作和制定英语广告和品牌名称。创作的过程不单单凭灵感,而是应该走一条程序化、规范化、科学化的道路,这一程序应该涉及不同学科的原理,如营销、语言学、法律、市场调查等。

相关问答

热门软件问答